lundi 1 novembre 2010

Se familiariser avec Héraclite


Ci-dessous plusieurs références et quelques liens sur internet:

FRANCAIS

HERACLITE, Fragments, trad. Marcel Conche, puf, 1986.
HERACLITE, Fragments, trad. Jean-François Pradeau, GF, 2002.
HERACLITE, Fragments, trad. Simonne Jacquemard, Arfuyen, 2003.
Heidegger, M. Fink, E., Héraclite, Séminaire du semestre d'hiver 1966-1967, trad. de Launay, P. Lévy, Gallimard, 1973.

ANGLAIS

HERACLITUS, trans. John Burnet, 1919.

ESPAGNOL
  • García Calvo, Agustín (1985). Razón común. Edición crítica, ordenación, traducción y comentario de los restos del libro de Heráclito. Lecturas presocráticas II. Madrid: Lucina.
  • Heidegger, Martin & Eugen Fink. Trad. de Jacobo Muñoz y Salvador Mas (1986). Heráclito. (Título original: Heraklit. Seminar Wintersemester 1966–1967, Vittorio Klostermann, Frankfurt a. M., 1970). Ed. Ariel, Barcelona. 
  • Kirk, G. S. & Raven, J. E. & Schofield, M. (2008). Los Filósofos presocráticos. Historia crítica con selección de textos. Madrid: Editorial Gredos.
  • Ortega y Gasset, José. Edición de Paulino Garagorri (1981). Origen y Epílogo de la Filosofía. Revista de Occidente en Alianza Editorial, Madrid.

Présentation du Workshop

Dans la continuité de nos recherches visant à toucher l’ « essentiel » et en accord avec le projet de déconstruction de la pratique de la philosophie formulé pour NBorder à Las Bardenas il est proposé à trois étudiants de choisir un fragment parmi ceux qu’il nous reste d’Héraclite, de l'apprendre et de cheminer avec le fragment, en tête et en route, pour vivre l’expérience de la pensée privée lors de la marche dans le désert, sans livre, sans crayon, sans papier, sans ordinateur, sans prothèse.

L'objectif est d'expérimenter la construction d'une signification lors d'un mouvement de maturation privé, la marche, et lors d'une confrontation privilégiée entre ceux qui ont cheminé, l'échange.

Le matériau choisi est formé du corpus des 135 fragments d'Héraclite d'Ephèse. Ces fragments sont courts, denses et recèlent plusieurs significations possibles à élaborer. C'est pourquoi chacun se prête à un cheminement intérieur, puis à un échange. Plus que n'importe quel autre type de texte philosophique les fragments d'Héraclite s'emportent dans le désert.

On part en escapade pendant plusieurs heures dans les Bardenas, chacun ayant choisi un fragment retenu par cœur à ruminer durant le trajet. Au milieu de l’escapade, qui peut durer deux heures, on s’assoit en rond à un endroit opportun et on échange verbalement entre nous sur la signification construite. Ensuite, retour au camp de base.

Une marche est proposée tous les deux jours. Au total, sept marches auront lieu dans le désert. Départ El Ferial à 8 heures, retour à 14h.

Paul-Victor Duquaire